Blog Archives

Юмор в Англии / Jokes in England

Английский юмор является также отличным средством для изучения английского языка. Читая английские шутки у вас есть возможность  провести хорошо время и заодно больше  познать культурные ценности и менталитет англичан.

“Что с тобой случилось, дорогой мой? – спрашивает Лили мужа.  В понедельник ты ел бобы с удовольствием, во вторник и среду – тоже, а в четверг ты вдруг бобов не хочешь”.  

  “What happened to you, my dear? – Lily asks her husband. – On Monday, you ate beans with pleasure, on Tuesday andWednesday it was the same but today you at once don‘t want to eat beans.  more »

Страничка позитива / Jokes

 Очень тактичный англичанин не знает, как сообщить секретарше, что она уволена… и формулирует это так: “Мисс Джонс, вы так великолепно справляетесь со своими обязанностями, что я даже не знаю, что бы мы делaли без вас, но с понедельника мы все-таки попробуем…”
 
A very tactful Englishman doesn’t know how to tell the receptionist that she was sacked … He puts it this way: “Miss Jones, you have been performing your duties so splendid, that I don’t even know what we would do without you but from Monday we will try …”

more »

Внучка Королевы Елизаветы Зара Филлипс выходит замуж

Внучка Королевы Елизаветы Зара Филлипс выходит замуж в июле, так было обьявлено в Букингемском дворце. Зара стала по сути второй внучкой королевы, которая собралась замуж по истечению нескольких месяцев. Зара Филлипс, дочь принцессы Анны и ее первого мужа Марка Филлипса, выходит замуж за капитана команды по регби Англии, Майка Тиндалла 30 июля в столице Шотландии, Эдинбурге.

Queen Elizabeth’s granddaughter Zara Phillips will marry in July, Buckingham Palace said on Wednesday, becoming the monarch’s second grandchild to get married in the space of a few months.

Phillips, daughter of Princess Anne and her first husband Mark Phillips, will wed the captain of England’s rugby team, Mike Tindall, on July 30 in the Scottish capital, Edinburgh.

Церемония состоится спустя три месяца после свадьбы Принца Уильяма, старшего сына и наследника трона принца Чарльза, который женился на Кейт Миддлтон в Вестминстерском аббатстве Лондона 29 апреля.

« Хотите верьте, хотите нет! Выставка Роберта Рипли» / Ripley’s Believe It or Not!

Знаете ли вы место, где можно прикоснуться к обломку Берлинской стены, или, например,читать рукописи Агаты Кристи? А как насчет того, чтобы взглянуть на самого высокого человека в мире? Что ж, поверьте, именно в Лондоне вы можете сделать это и многое другое одновременно, посетив музей Роберта Рипли « Хотите верьте, хотите нет! »

Did you know of a place where it is possible to touch a piece of the Berlin Wall? Or read manuscripts of Agatha Christie? How about standing in front of the world’s tallest man? Well, Believe it, because at Ripley’s Believe It or Not! London you can do exactly that and much more! more »

Британский ученый Джеймс Максвелл/ British Scientists

Джеймс Кларк Максвелл       

Максвелл, происходивший из семьи шотландцев, рано проявил признаки математического таланта. В возрасте 15 лет он представил оригинальную работу пo изображению овалов в королевское общество в Эдинбурге. Работа была сделана настолько хорошо, что многие отказывались верить, что такой маленький мальчик мог бы быть ее автором.

more »

Всемирный Чемпионат по Забегу Улиток / The World Snail Racing Championships

С криком “На старт, внимание, медленно” Всемирный Чемпионат по Забегу Улиток был проведен недавно на сыром поле по крикету в Норфолке. Улитки, как известно, любят дождь  и провести такое соревнования было очень просто, так как проливной дождь хоть и задержал начало соревнований на 20 минут, добавив немного напряженности, но зато создал идеальное условие для скольжения улиток.

Ready … steady … slow!   

It’s a slippery start to the world snail racing championships. With a cry of “ready, steady, slow”, the World Snail Racing Championships got under way recently on a soggy cricket pitch in Norfolk. Snails love rain, and it was just as well: a torrential down- pour delayed the start by 20 minutes, adding to the tension but creating perfect sliding conditions. more »

Обычаи Великобритании / British Customs

В Великобритании существуют очень необычные традиции, одна из них – это парад машин-ветеранов [старинных машин]. Ежегодно в ноябре старые машины собираются на переезд из Лондона в Брайтон. Существует важное условие – каждая машина, принимающая в нем участие, должна быть no крайней мере 60-летней давности выпуска. 

There exist some very unusual traditions in Great Britain. Still another interesting tournament is the Veteran Саr Run. The veteran cars are set out on the London – Brighton run each November. There is an important condition – every саr taking part must be at least 60 years old. more »

Как дешевле путешествовать по Лондону / Travel Cards

Общественный транспорт Лондона является одним из крупнейших в мире и может показаться немного запутанным и сложным для туристов. Пользуясь автобусами, трамваями, услугами железнодорожного транспорта и лондонского метро путешествие для туриста может превратится в достаточно дорогое удовольствие .

London Public Transport Network is one of the biggest in the world and might seem little intimidating to new visitors. With access to Buses, Trams, National Rail services and the famous London Underground or ‘tube’ a day’s travel can be very expensive. more »